免费A级毛片在线播放不收费,国产麻豆剧传媒精品国产av,最近最好的2019中文,最好看免费观看高清电影大全

語言教研室

吳迪龍

發布日期:2024年10月10日 來源: 作者:

一、基本情況

姓 名:吳迪龍

性 別:男

出生年月:1974.11

民 族:漢

政治面貌:中共黨員

職稱職務:教授/院長

社會兼職:華南理工大學外國語學院MTI導師

中國英漢比較研究會翻譯傳譯專業委員會常務理事

馬來西亞沙巴大學語言學博士生合作導師

最后學歷、學位:研究生、博士

辦公電話:0731-85256027

E-mail: [email protected]

從事研究的學科專業領域:外國語言文學

主要研究方向:文學典籍翻譯、科技翻譯、語言認知、外語教學等。

二、主要業績:

工科背景出生,多年企業工程技術及高校國際交流口筆譯實踐經歷,2022年入選“湖湘學者”青年英才計劃。先后執教過《科技英語文體與翻譯》《應用翻譯學》《翻譯理論與實踐》《筆譯工作坊》等專業課程;先后在《人民日報》《中國翻譯》《中國科技翻譯》《上海翻譯》《外語教學》等學術報刊上發表論文40余篇,其中被人大復印資料全文轉載1篇,CSSCI核心收錄10余篇;出版學術專著3部、譯著2部,主編教材3本;主持國家社科基金項目1項、省社科基金項目3項、省教育規劃課題1項、教育廳重點科研項目1項、優秀青年科研項目1項;主持省級教研教改課題1項,教學成果獲省級獎勵3次,科研成果獲省社科聯獎勵2次。

1)主持的課題

① 國家社科基金項目:中國傳統蒙學經典英語譯介研究(2021~2024),在研;

② 省教育科學“十四五”規劃課題:“三高四新”戰略背景下基礎教育國際化發展路徑研究(2022~2025),在研;

③ 省社科基金項目:非外語專業大學畢業生英語能力磨蝕研究(2017~2021),已結題;

④ 省社科聯項目:“一帶一路”背景下湖南高校國際化應用型人才培養創新研究(2017~2018),已結題;

⑤ 省教育廳重點項目:翻譯系統耗散模型建構研究(2016~2019),已結題;

⑥ 省教改項目:基于翻轉課堂的學科化翻譯工作坊教學體系研究(2016~2020),已結題;

⑦ 省社科基金項目:翻譯的耗散性研究”(2009~2012),已結題;

⑧ 省教育廳優秀青年項目:文學翻譯譯者審美心理耗散結構研究(2008~2011),已結題;

⑨ 省教育廳一般項目:應用邏輯與科技翻譯研究(2006~2009),已結題。

2)專著/譯著

① 互文性視角下的中國古典詩歌英譯研究[M].復旦大學出版社. 2015

② 楊憲益翻譯研究[M].南京大學出版社. 2017

③ 《聊齋志異》英語譯介研究[M].科學出版社. 2018

④ 雄獅咆哮時-丘吉爾家族與肯尼迪家族[M].華中科技大學出版社.2019(譯著)

⑤ 走近黑山[M].復旦大學出版社. 2017(譯著)

3)科研獎勵

① “ICM視域下語義省略的認知解讀”,湖南省第七屆外國語言與翻譯優秀成果獎,三等獎,湖南省社科聯,2012;

② “譯事主體的耗散性范式論析”,湖南省第十屆外國語言與翻譯優秀成果獎,二等獎,湖南省社科聯,2020。

4)專業課程建設成果

①教育部土木工程專業中外合作辦學項目(MOE43US2A20141635N)(負責人,2014)

②教育部電氣工程專業中外合作辦學項目(MOE43U2A20181947N)(負責人,2018)

③教育部機械工程專業中外合作辦學項目(MOE43MY2A20192002N)(負責人,2019)

④教育部語合中心教材建設項目:中國科技文化概覽(主持,2022)

  • <samp id="20me8"></samp>
    <fieldset id="20me8"><var id="20me8"></var></fieldset>