免费A级毛片在线播放不收费,国产麻豆剧传媒精品国产av,最近最好的2019中文,最好看免费观看高清电影大全

網(wǎng)站首頁 > 正文

學院新聞

我院成功協(xié)辦第三屆“翻譯中國”學術(shù)研討會

發(fā)布日期:2016年04月19日 來源: 作者:

4月16日至17日,由我院協(xié)辦的第三屆“翻譯中國”學術(shù)研討會在上海電力學院舉行,來自海峽兩岸及英國、印度等地200多名專家學者齊聚上海,共同探討中國文化“走出去”戰(zhàn)略下的中西方翻譯理論反思。印度學者卡普爾、《中國科技翻譯》顧問李亞舒、《上海翻譯》名譽主編方夢之、上海師范大學教授朱振武、《Translating China》雜志主編趙彥春、同濟大學外國語學院院長馬秋武、上海市科技翻譯學會前理事長左飆、《商務外語研究》執(zhí)行主編徐珺等與會,上海電力學院副校長封金章出席會議。此次研討會由上海電力學院外國語學院主辦,長沙理工大學外國語學院、上海市外文協(xié)會等單位協(xié)辦。

會上,方夢之、朱振武、趙彥春、左飆、馬秋武、徐珺等專家學者分別作了關(guān)于“中國翻譯的生態(tài)環(huán)境”“守土有責與翻譯自覺”“易與不易------翻譯何為與翻譯為何”“中國傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代管理”“語言學術(shù)語翻譯:概念的界定與重塑”“全球化視域中的服飾文化翻譯策略探索:以《紅樓夢》為例”的主旨發(fā)言。

復旦大學教授王建開、印度學者教授卡普爾、同濟大學教授李梅、中國臺灣政治大學學者古孟玄、河南大學教授蔡新樂、《上海翻譯》常務副主編傅敬民、中國臺灣世新大學教授劉建基、上海理工大學教授張經(jīng)浩、中國法律英語教學與測試研究會會長張法連、天津外國語大學教授田海龍、中國海洋大學教授任東升、上海電力學院外國語學院院長潘衛(wèi)民等專家作交流發(fā)言。大會還圍繞“中國翻譯理論繼承與發(fā)展”“西方翻譯理論批評與反思”“中外文學互譯批評”“中國典籍外譯探討”“中國文化‘走出去’戰(zhàn)略研究”五個主題進行分組討論。

我院院長吳迪龍作為會議協(xié)辦方代表做了精彩的大會總結(jié),他說,文化走出去這一目標,語言是第一要務,傳播內(nèi)涵深廣的中華文化,翻譯工作者肩負重責,要汲取古今中外的翻譯理論,批判吸收前人的翻譯智慧,站在巨人的肩膀上不斷推陳出新。古典文學書籍是中華文化的重要載體和體現(xiàn),唯有通過中外文學互譯比較不斷尋求最務實的翻譯,才能讓我國文化的精髓走向世界,讓世界了解中國,讓優(yōu)秀中國文化在世界舞臺上大放異彩。最后,他介紹了我院基于“一帶一路”做出的一系列學科發(fā)展規(guī)劃。

此次“翻譯中國”學術(shù)研討會的召開,加強了海內(nèi)外翻譯研究學者間的交流與合作,進一步促進了翻譯理論與實踐的穩(wěn)步發(fā)展。

我院教師和研究生共20余人參加了此次研討會。

附件:

  • <samp id="20me8"></samp>
    <fieldset id="20me8"><var id="20me8"></var></fieldset>